В Сочи и Сириусе объявлено штормовое предупреждение
12:55
В Сочи отметят День славянской письменности и культуры
12:21
Бывший квартирант украл инструменты у хозяина в Адлере
10:30
В Сочи в День пожарной охраны родилась тройня
10:15
Сочи наращивает вывоз мусора перед началом курортного сезона
22 мая, 17:10
В Сочи прошли встречи власти с жителями
22 мая, 17:10
В Сочи прошёл турнир по мини-футболу среди силовиков
22 мая, 17:01
В Сочи прошёл этнослёт для дошкольников
22 мая, 16:10
В Сочи запустили "Кухню" для общения участников СВО
22 мая, 14:35
Подготовка к выборам, партнёрство в ИИ: события в мире и соседних с СКФО странах
22 мая, 13:30
В первом квартале 2026 года россияне накопили 15,5 млрд рублей
22 мая, 13:00
В Сочи задержали подростка за угон мопеда "покататься"
22 мая, 12:52
Сочи ждёт рекордный наплыв туристов летом
22 мая, 12:16
В Сочи и Сириусе объявлено предупреждение о тумане
22 мая, 12:01
В Адлере проверили электросамокаты на соблюдение ПДД
22 мая, 11:51

Эту книгу никогда не экранизируют - почему классика под запретом у режиссеров

Роман американского писателя Джерома Сэлинджера "Над пропастью во ржи" (16+) считается классикой современной литературы. Его опубликовали в 1951 году. Он переведён на многие языки мира и входит в Топ-100 лучших англоязычных книг, которые были написаны с 1923 года. 

После публикации роман о взрослении почти сразу обрёл популярность как у молодёжи, так и взрослого населения страны. Его читали и перечитывали, передавали из уст в уста и обсуждали на литературных собраниях. 

В США с 1961 по 1982 годы эта книга была запрещена в школах и библиотеках из-за обилия ненормативной лексики и депрессивного настроения. В оригинале, кстати, название романа переводится как "Ловец во ржи", но русские переводчики подобрали более "глубокое" название для наших читателей. К тому же, они смягчили лексику и сгладили острые углы. 

Сюжет рассказывает о 16-летнем юноше по имени Холден Колфилд. Он был исключён из школы за то, что не посещал уроки. Прежде, чем вернуться к семье, юноша на несколько дней уезжает в Нью-Йорк, чтобы подумать над жизнью, и там переживает ряд приключений. Холден хочет стать тем, кто ловит во ржи маленьких детей, чтобы они не упали в пропасть. Это символически означает потерю невинности и переход во взрослую, полную жестокости и фальши, жизнь. Поэтому роман и получил такое название. Как утверждал автор, основой для произведения послужил стих Роберта Бернса "Если ты ловил кого-то сквозь густую рожь" (16+).  

Почему же тогда настолько популярный роман не получил ни одной экранизации? Дело в том, что сам автор, Джером Сэлинджер, запретил это делать. Просить создать кино к нему приходили многие режиссёры и знаменитости: Голдвин, ди Каприо, Брандо, Николсон и даже Стивен Спилберг. Однако он отказал им всем. 

Автор объяснил свой поступок тем, что повествование ведётся от первого лица, а значит, все переживания героя слишком личные. Их невозможно перенести на экран достоверно. А если сделать это, то киноверсия обесценит книгу. 

В 2010 году Сэлинджер скончался, но его произведение по-прежнему не экранизировали. Возможно, когда срок запрета от автора истечёт, кто-нибудь создаст киноверсию, но это будет ещё не скоро. 

Сегодня есть с десяток тайных экранизации романа, которые повторяют сюжет, но напрямую не делают отсылок. Один из режиссёров всё же упомянул автора в титрах, и тогда Сэлинджер, пока ещё был жив, подал иск в суд. Картину к показу запретили. 

Литературоведы объясняют запрет автора по-другому: сюжет книги — автобиография Сэлинджера, поэтому для него он очень личный. А если это так, то автор просто не хотел, чтобы его переживания искажали режиссёры. 

233830
123
122
Игра "Вордли" — угадай слово!