Советская эпоха оставила много интересных и порой забавных слов, которые современные молодые люди уже не понимают. Простой разговор с поколением Z, например, может стать настоящим испытанием, если начать использовать такие термины, как "ВИА" или "шлягер". Эти слова, будучи неотъемлемой частью советской повседневности, постепенно вышли из обихода, и теперь они вызывают у молодежи недоумение. Давайте вспомним 5 таких слов, которые современные подростки и молодые люди вряд ли смогут расшифровать без подсказки.
1. Шлягер
Что это?
Шлягер — это слово, которое в Советском Союзе использовалось для обозначения особенно популярной песни или музыкального произведения. Если композиция становилась настоящим хитом, её называли шлягером. Также это слово применяли к книгам и фильмам, которые имели большую популярность.
Почему молодежь не понимает?
Слово "шлягер" пришло в русский язык из немецкого. В советские времена это было важное понятие в музыкальной культуре, но с приходом глобализации и англоязычных терминов таких как "хит", это слово вышло из употребления. Теперь даже музыканты и поклонники не называют успешные песни "шлягерами", предпочитая слово "хит".
2. ВИА
Что это?
ВИА — аббревиатура, расшифровывающаяся как Вокально-Инструментальный Ансамбль. Это были музыкальные коллективы, которые исполняли популярную музыку, но в отличие от рок-групп, должны были соответствовать строгим стандартам и цензуре. На сцене таких ансамблей чаще всего можно было увидеть молодёжные коллективы с пиджачками и аккуратными причёсками.
Почему молодежь не понимает?
Сегодня ВИА — это музейный экспонат. В эпоху постсоветского времени слово "ВИА" стало ассоциироваться с чем-то старомодным, а современные молодёжные группы и музыкальные проекты больше ориентируются на международный рынок, где такие ансамбли давно канули в лету. Слово "группа" или "коллектив" стало более универсальным.
3. Несун
Что это?
Несун — это вороватый человек, который на волне дефицита и товарного дефицита в СССР старался присваивать всё, что плохо лежит. Такое поведение называли "несением" или "несением на сторону". Это слово применялось к людям, которые, находясь на рабочих местах, могли забрать с собой товары, инструменты или даже простые вещи, которых не хватало в магазинах.
Почему молодежь не понимает?
В мире, где выбор товаров стал почти неограниченным, а магазины переполнены товарами, "несун" стал персонажем прошлого. В современном обществе такие практики подвергаются жестоким наказаниям и почти не встречаются, а с развитием технологий стало проще получить нужную вещь без риска быть пойманным. В результате, слово "несун" не имеет смысла для современных людей.
4. Фарцовка
Что это?
"Фарцовка" — это тайная продажа дефицитных товаров в СССР. Люди, которые занимались этим, получали товары, которых не было в магазинах, и перепродавали их за более высокую цену. Это было незаконным, но весьма распространённым бизнесом в условиях дефицита.
Почему молодежь не понимает?
Сегодня такие явления как "фарцовка" ушли в прошлое, так как с развитием рынка и увеличением доступности товаров для большинства, проблема дефицита исчезла. Современные молодые люди не сталкиваются с такими трудностями и не понимают, что такое жизнь в условиях дефицита. В результате, слово стало исторической реликвией.
5. Тоска по родине
Что это?
Слово "тоска" в Советском Союзе использовалось для обозначения чувства глубокой печали и утраты, особенно когда речь шла о гражданах, которые уехали за границу, но чувствовали ностальгию по родной стране.
Почему молодежь не понимает?
Сейчас, когда путешествия и миграция стали гораздо более доступными, а связи с родиной поддерживаются через интернет, "тоска по родине" утратила своё значение. Для современных людей, которые часто путешествуют и живут в разных странах, это чувство стало малопонимаемым.
Советские термины, такие как "шлягер", "ВИА", "несун", "фарцовка" и "тоска по родине", были частью повседневной жизни в эпоху дефицита, ограниченного выбора и жесткой цензуры. Для нынешней молодёжи многие из этих слов могут показаться странными и неактуальными, ведь в мире информационных технологий и глобализации многое изменилось. Однако эти термины по-прежнему сохраняют свою ценность как историческое наследие, которое позволяет лучше понять атмосферу прошлого и понять, как менялся язык и общественные реалии.
По материалам Дзен — канала "Этобаза" (12+).