Роман американского писателя Джерома Сэлинджера "Над пропастью во ржи" (16+) считается классикой современной литературы. Его опубликовали в 1951 году. Он переведён на многие языки мира и входит в Топ-100 лучших англоязычных книг, которые были написаны с 1923 года.
После публикации роман о взрослении почти сразу обрёл популярность как у молодёжи, так и взрослого населения страны. Его читали и перечитывали, передавали из уст в уста и обсуждали на литературных собраниях.
В США с 1961 по 1982 годы эта книга была запрещена в школах и библиотеках из-за обилия ненормативной лексики и депрессивного настроения. В оригинале, кстати, название романа переводится как "Ловец во ржи", но русские переводчики подобрали более "глубокое" название для наших читателей. К тому же, они смягчили лексику и сгладили острые углы.
Сюжет рассказывает о 16-летнем юноше по имени Холден Колфилд. Он был исключён из школы за то, что не посещал уроки. Прежде, чем вернуться к семье, юноша на несколько дней уезжает в Нью-Йорк, чтобы подумать над жизнью, и там переживает ряд приключений. Холден хочет стать тем, кто ловит во ржи маленьких детей, чтобы они не упали в пропасть. Это символически означает потерю невинности и переход во взрослую, полную жестокости и фальши, жизнь. Поэтому роман и получил такое название. Как утверждал автор, основой для произведения послужил стих Роберта Бернса "Если ты ловил кого-то сквозь густую рожь" (16+).
Почему же тогда настолько популярный роман не получил ни одной экранизации? Дело в том, что сам автор, Джером Сэлинджер, запретил это делать. Просить создать кино к нему приходили многие режиссёры и знаменитости: Голдвин, ди Каприо, Брандо, Николсон и даже Стивен Спилберг. Однако он отказал им всем.
Автор объяснил свой поступок тем, что повествование ведётся от первого лица, а значит, все переживания героя слишком личные. Их невозможно перенести на экран достоверно. А если сделать это, то киноверсия обесценит книгу.
В 2010 году Сэлинджер скончался, но его произведение по-прежнему не экранизировали. Возможно, когда срок запрета от автора истечёт, кто-нибудь создаст киноверсию, но это будет ещё не скоро.
Сегодня есть с десяток тайных экранизации романа, которые повторяют сюжет, но напрямую не делают отсылок. Один из режиссёров всё же упомянул автора в титрах, и тогда Сэлинджер, пока ещё был жив, подал иск в суд. Картину к показу запретили.
Литературоведы объясняют запрет автора по-другому: сюжет книги — автобиография Сэлинджера, поэтому для него он очень личный. А если это так, то автор просто не хотел, чтобы его переживания искажали режиссёры.